Los alemanes sí quieren a los españoles. No os dejéis engañar.

Ruego a los medios de comunicación que no distorsionen la realidad para enfrentarnos los unos con los otros. Un artículo de El Mundo, por ejemplo, dice lo contrario del artículo alemán que cita. El texto alemán rezuma buena voluntad y simpatía hacia los españoles, pero el artículo de El Mundo tiene como titular: "Aumenta el rechazo a la avalancha de españoles en Alemania." 

@NHerrasti

Facebook: Gramáticadelacultura Aprendizaje Intercultural

El 19/11/2012 El Mundo publica un artículo titulado "Aumenta el rechazo y temor a la avalancha de españoles en Alemania". En él Rosalía Sánchez hace referencia a este artículo del FAZ (Frankfurter Algemeine Zeitung) titulado "Gut, das wir die Spanier haben" (Qué bien que tenemos a los españoles.)

 

Por twitter recibí un comentario de una española (@mariamachon) quien afirmaba que el artículo de El Mundo decía lo contrario que el del FAZ, de manera que busqué el texto alemán y me dispuse a comprobar si las afirmaciones de María eran ciertas. ¡Cuál fue mi sorpresa cuando constaté que esta twittera tenía toda la razón! Ya los títulos no pueden ser más dispares. Pero no saqué conclusiones sólo por ellos. ¿Y si el títular alemán fuera irónico? Pese a que la ironía no es muy frecuente en la prensa y en la vida cotidiana alemana, me dispuse a leer el artículo completo antes de juzgar. Y realmente lo afirmado por Sven Astheimer, autor del texto alemán, es una encendida defensa de los trabajadores españoles, frente a aquellos compatriotas del autor que protestan por la llegada de trabajadores extranjeros. 

 

Astheimer enumera primero los argumentos de quienes opinan que ya han llegado demasiados trabajadores del sur (España y Grecia sobre todo) últimamente. Y muestra su desacuerdo con estos alemanes aportando los siguientes argumentos:

 

  • Decir que los 3 millones de parados alemanes deberían ocupar los puestos de trabajo que se están dando a los extranjeros no tiene sentido, porque no se puede formar a cualquier parado para cualquier puesto. Sin duda hay que invertir en la formación de los parados alemanes, pero no podrán ocupar los puestos de ingenieros que están ocupando los extranjeros. Tampoco los de cuidadores de enfermos y ancianos etc. porque para ello se requieren unas habilidades sociales de las que muchos de los parados alemanes carecen.
  • Meter miedo aduciendo los problemas de integración de algunos extranjeros que llegaron a Alemania en los 60 con la oleada de Gastarbeiter es absurdo. Los alemanes tienen claro que el hecho de que muchos de esos trabajadores nunca hayan aprendido suficiente alemán es un problema para los propios inmigrantes y para toda la sociedad. Pero eso no es extrapolable a los españoles que están llegando hoy. Los Goethe Institut de España no dan abasto. No pueden encontrar suficientes profesores de alemán para toda la demanda de cursos que hay. Eso es para Astheimer la mayor prueba del deseo de integración de los españoles y de cómo los alemanes se están beneficiando ya de esa ola de inmigrantes. (Lo cierto es que los españoles que llegaron en los 60 no dieron problemas, ni los dan sus descendientes. Ni los inmigrantes españoles que están llegando ahora. Esto no lo dice Astheimer, lo añado yo, y los alemanes lo saben.)

 

Rosalía Sánchez es una buena profesional. No entiendo por qué deforma de esta manera un artículo. Quiero creer que la presión de tener que escribir muchos textos por semana no deja tiempo para leer concienzudamente todo lo que debe comentar. O su competencia lectora en alemán no es suficiente como para que pueda permitirse el lujo de hacer lectura rápida.

 

No entiendo por qué los medios españoles se empeñan en dar una imagen hostil de los alemanes de manera manifiestamente irresponsable. Por razones profesionales he seguido muy de cerca los acontecimientos políticos de este verano, y los he seguido desde Alemania. He leído mucha prensa alemana con lupa, he seguido todas las tertulias políticas o semipolíticas de los principales canales alemanes (ARD, ZDF, NDR, RTL... Tertulias como Menschen bei Maischberger, Anne Will, Presseclub, Markus Lanz, Beckmann, Hart aber fair, Maybritt Illner, Tietjen und von Hirschhausen, NDR Talkshow, Gunter Jauch etc.) Y lo que he visto difiere radicalmente de lo que reflejan los medios españoles. Veo una opinión pública alemana que en general habla con cariño de España, que está preocupada por nuestros problemas, que se cuestiona la acción política alemana con disposición autocrítica, que confía en el potencial de España pese a nuestros graves problemas...

 

Por supuesto que hay voces más estrictas, críticas hacia España y hacia los países del Sur en general. Lógico. En un país democrático no hay "Gleichschaltung", no existe la opinión única sino una variedad de posturas. Pero esas voces más duras, presentes también en las tertulias, aunque en minoría, son frecuentemente acalladas por los demás tertulianos que a menudo las perciben como discordantes, y con frecuencia son vistas con desagrado por el resto de alemanes, al menos por quienes forman la opinión pública. Muchas de estas tertulias están en la hemeroteca de ARD, ZDF, NDR etc. Invito a quien no me crea a que las repase. Y ni siquiera esas voces más duras hablan de España como dan a entender los medios españoles. Se limitan a decir que en su opinión sería mejor para los griegos salir del euro por decisión propia. Eso afirmaba esta semana Jürgen Donges en una conferencia en Madrid. No nos insultan, por lo general, no nos llaman vagos etc. Simplemente expresan una opinión legítima.

 

En la actualidad estoy terminando un libro titulado "Cultura invisible (I) Relaciones". En él recojo bastantes citas de tertulianos que han hablado sobre España este verano en la televisión alemana. Me gustaría que reflejaran cuánta simpatía por nuestro país se respira allí. Tras 17 años viviendo en Alemania he aprendido a ver mi país también con sus ojos. Y ellos me han enseñado a querer a España y a disfrutarla mucho más de lo que la quería y disfrutaba antes. Lo que no implica ser acrítico con España, como tampoco lo soy con Alemania. Claro que hay voces críticas. Y es sano que así sea. Pero no es la crítica el tono predominante, sino el cariño, la simpatía, el concernimiento, la empatía, la voluntad de analizar bien los problemas para salir todos juntos de ésta. Y eso es lo que deseo que los medios de uno y otro país traten de reflejar. Se lo ruego encarecidamente.

 

@NHerrasti

Facebook: Gramáticadelacultura Aprendizaje Intercultural


Más opiniones de Astheimer sobre el tema aquí .


Información útil para quienes quieren trabajar o ya trabajan en Alemania aquí.


 

¿Te ha gustado? Compártelo:

 

Escribir comentario

Comentarios: 12
  • #1

    N.P.Herrasti (jueves, 22 noviembre 2012 22:55)

    En honor a la verdad debo añadir a lo escrito en mi post que los comentarios de lectores son muy desalentadores y con escasísimas excepciones expresan una opinión contraria a la de Sven Altheimer. Aquí pueden leerlos. La inmensa mayoría se expresan en contra de la llegada de más inmigrantes.

    http://www.faz.net/aktuell/wirtschaft/europas-schuldenkrise/spanien/arbeitskraefte-aus-dem-sueden-gut-dass-wir-die-spanier-haben-11964675.html

  • #2

    Julia Schmidt (viernes, 23 noviembre 2012 18:30)

    Hola Natalia:

    que los lectores comenten la noticia de una manera o de otra, no significa que el redactor haya querido decir otra cosa.

    La FAZ es como El Mundo, lo leen sobre todo lectores de la derecha, entre los cuales encontrarás las opiniones más extremas.

    Pero deja mucho que desear que una redactora de "periodismo de calidad" no sea capaz de desmentir su artículo escrito tan a la virulé.

    Si la Sra. Sanchez no domina el idioma alemán, no tiene que reportar sobre artículos escritos en el mismo idioma. Es más, no es el primer artículo en el que se nota que o hace poco que ha llegado, o se mueve solamente en ambiente español por Berlín.

    Todo esta historia ha mostrado que ni ella ni El Mundo son capaces del "periodismo de calidad", sino que se mueven por intereses. Hasta que no les llegue una demanda oficial de la FAZ, me parece que no retirarán el artículo.

  • #3

    N.P.Herrasti (sábado, 24 noviembre 2012 13:42)

    Hola Julia, no sé si te has dado cuenta de que yo soy la autora del blog y quien ha escrito el post. Y el comentario al que contestas es un añadido al post. Por tanto quizá estés cometiendo el mismo error de Rosalía: escribir sobre algo que no has comprendido, achacarme una opinión que manifiestamente no es mi opinión, igual que ella hace con Sven Altheimer.

    Y por mi parte intento cumplir con el rigor que exijo a Rosalía. Y mencionar el tono de los comentarios del lectores me parece lo correcto, como añadido a lo que digo en el texto principal.

  • #4

    Best Juicer (viernes, 12 abril 2013 17:19)

    This is a great blog post! Thanks for sharing!

  • #5

    Natalia Pérez de Herrasti (viernes, 12 abril 2013 17:23)

    Thank you for your feed-back. Funny nick!

  • #6

    miguelillo (martes, 09 diciembre 2014 11:30)

    lease todo del autor HELENO SANYA ( con enye ) que vive en alemania desde hce 50 anyos y SABE de lo que se trata. es una historia triste y horrenda y lo peor aun no ha sucedido - los alemanes tienen a su hitler bien pero k bien instalado en lo que les queda de cerebrito, y no es mentira .....

  • #7

    miguelillo (martes, 09 diciembre 2014 12:07)

    acabo de comprobar en mi propia persona, como tantos otros y muchas veces, que en berlin te mienten, te hacen falsas promesas y luego encima te dan la culpa ! fui a EPOS, en berlin mitte, una agencia de trabajo - me llenaron dos horas de preguntas , nada realmente conductivo a una meta, solo para fastidiar, intente un chistecito a la joven encargada alla, sobre el director de orquesta famoso herbert von karajan, el cual hizo de la orquesta filarmonica de berlin un instrumento musical reconocido en el mundo entero, y la senora esta de EPOS AGENCIA DE TRABAJO , de unos 30 anyos, NI CONOCIA EL NOMBRE DE KARAJAN! Viven en plena capital, se creen la ostia y luego no saben ni el nombre de su mas celebre musico ! Como sera el resto, madre mia ...es como si en MADRID o MALAGA hablases con alguien sobre PACO DE LUCIA, con una espanola de 32 anyos, y va y te dice que NO SABE QUIEN ES ESE ....... enfin ...yo me asombre tanto que la tia se cabreo, lo vi, se pudo ver, y a los dos dias con muchos rancios pretextos, me dicen que la agencia NO TENIA TRABAJO. asi pues estan las cosas en ALEMANIA : si conoces a su cultura mejor que ELLOS ( que es facil porque ellos al parecer no tienen ni puta idea de ella !) NO TE DAN TRABAJO O PISO - eso se llama SANA COMPETENCIA alla - para mi es rancia envidia, malisimo caracter, estupidez total, horrible ignorancia, arrogancia, maldad, todo combinado y no es la excepcion, desafortunadamente ...se jactan de ser criminales, se jactan de ser ignorantes, hay un ESNOBISMO DE LA IGNORANCIA ( titulo de un ensayo de ALDOUS HUXLEY, de paso) aterrador, una mania de darle la culpa de todo a los DEMAS siempre y como unsatanico reflejo .... ignorancia total de otras culturas y completo desinteres hacia los sentimientos de otros -ESTA es la alemania del anyo 2014 que quiere apoderarse de la autoridad moral sobre europa, despues de ya haber robado la economica - espantosamente incompetentes, estupidos, esteticamente un desastre de fealdad, realmente alemania y berlin son un estanque de pudredumbre optica que realmente aterra - es una orgia de fealdad, un vertedero de mujeres gordas, palidas, feas, malvadas, hombres malvestidos y von caras de alcoholicos, es realmente escandaloso. sobre todo el estadio de las MUJERES espreocupantemente chocante - NADA de emancipacion, nada - gamberras que te empujan en el metro, ESO es lo que les queda de malentendida " emancipacion" pero no veo mujeres LIBRES Y RADIANTES Y FUERTES en alemania en ingun sitio, tal como las hay en estados unidos, espana , francia y tambien inglaterra. las alemanas en general tienen caras de sabuesas, llenas de rencores, odio por toda la cara, odio hacia la vida alegre de los DMEAS, sean estos ninyos extranjeros y negros o espanoles -en berlin hasta los homosexuales tienen envidia a los demas, les reprochan a los heterosexuales que estos lo hayan tenido un poco mas facil, creen los homos etc - enfin, lo peor es esta total ausencia de BELLEZA en alemania ( aparte de la NATURAL en lagos y rios y montes y bosques!) , esta incapacidad de crear algo BELLO, en las ciudades, calles etc - TODO es feo, funcional, frio, esteril, y la gente es un rebanyo obediente de ovejas que reprocha mas al que REACCIONA a un crimen que al que lo COMETE - todo esto combinado con una fealdad sobre todo femenina ( has casi mas HOMBRES wapos ahora en berlin que tias !!) que es horrorizante - que le ha pasado al sexo femenino en alemania ?????! tienen unas caras de paletas, de horteras que parece realmente de una peli como ADAMS FAMILY, como si los alegres y salvajes anyos 60 nunca hubiesen existido! todo es una orgia, un grotesco teatro de provincias, lleno de mezquindad, maldad, falsedad, truquitos, lleno de miseria y debilidades humanas, una catastrofe de resnetimientos, complejos, envidias, fealdad, falta de gracia y una mania de estar COMIENDO y COMIENDo las 24 horas del dia y en publico - alemania se esta muriendo DE FEALDAD y el que no lo ve es que es CIEGO .-

  • #8

    N.P.Herrasti (martes, 09 diciembre 2014 13:03)

    Estás en plena fase de shock cultural. Espero, por tu bien, que se te pase y llegues a una visión más equilibrada, realista, ajustada a la realidad. Alemania tiene defectos y virtudes, como España.

  • #9

    seks telefony (viernes, 18 noviembre 2016 11:09)

    Jałoszewski

  • #10

    sex telefon (miércoles, 11 enero 2017 19:10)

    kroksztyn

  • #11

    umówić tutaj (miércoles, 30 agosto 2017 19:21)

    wyrazić

  • #12

    anonse (martes, 05 septiembre 2017 12:18)

    sfrancuziona

EDUARDO, ESTUDIANTE EN LA UNIVERSIDAD DE GÖTTINGEN, ALEMANIA:

 

Este libro debería ser obligatorio para todos los que vengan a Alemania o los alemanes que vayan a países hispanohablantes. No entiendo por qué no nos han explicado estas cosas antes. Leí "Gramática de la cultura "con avidez, y me sorprendió que pueda explicar de forma tan clara percepciones sobre los alemanes de las que había hablado cientos de veces. Ahora entiendo muchas cosas que me hubiesen ayudado en ciertos momentos más que el conocimiento de la gramática. Ahora muchas situaciones tienen una explicación más satisfactoria que los típicos comentarios que hacemos siempre sobre lo raros y fríos que son los alemanes. Mis amigos ya lo han leído y coinciden en lo útil que es. Creo que los mayores malentendidos se deben a las diferencias entre la cortesía positiva y negativa o el contexto fuerte o débil. Por eso estos conceptos, vistos de manera tan práctica y concreta a través de un mosaico de relatos, han sido todo un descubrimiento.

 

¿Quieres leer más opiniones sobre este libro? Pincha aquí.

¿Quieres comprarlo? Pincha aquí.

 

Si quieres entrar en estos conceptos de cortesía que tanto han ayudado a Eduardo de una forma más ligera (narrativa) y más barata (4,64 euros frente a los 14.95 que cuesta "Gramática de la cultura"), puedes optar por el e-book "Hispanos en Alemania. Sintonizando una nueva cultura." Abajo encuentras más información sobre él. Si no tienes un lector de libros electrónicos puedes leerlo en tu ordenador o tableta.

 

Este es un libro sobre Alemania, pero también sobre España, México, Argentina, Chile, Turquía, Polonia, Italia... ¡Y sobre ti!


Es un libro para conocer a otros pero sobre todo para conocerte a ti mism@. 

Cultura de dentro a fuera. Viaja para encontrarte
, para saber cuánto de ti ha sido moldeado por tu cultura sin que tú te hayas percatado.

Viaja con través de Clara, Javier, Sonia, Laura, Angelita, Verónica... Vive con ellos la aventura alemana, la experiencia de los expatriados. Si nunca has sido un expatriado, para hacer realidad eso de que leemos para vivir a través de los libros todas esas vidas que nunca viviremos. Si ya emigraste o lo estás haciendo, para sentirte acompañado por otros y adquirir más experiencias que sumar a la tuya.

 

Sabemos que hablamos en español, inglés, alemán... Lo que no sabemos es que también pensamos, vemos, interpretamos, juzgamos...en nuestro idioma. Descúbrelo. 

Más información aquí.

 

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

Natalia Pérez de Herrasti
Natalia Pérez de Herrasti

¿Quieres unirte al grupo de Facebook: Introducción a la vida en Alemania para extranjeros? Pulsa aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

¿Tienes preguntas? ¿Quieres añadir o precisar algo? No olvides contarlo en los comentarios de abajo.

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.
http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.

¿Te ha gustado? Compártelo:

 

Puesto 1 en Amazon.de
Puesto 1 en Amazon.de

Desde abril de 2012 en el Top 100 de Amazon.de spanisch.