Consejos para trabajar en Alemania. Buscadores de trabajo

¿Es mejor ir con el contrato debajo del brazo? ¿Es mejor ir a localidades pequeñas o a ciudades grandes? 


Puedes encontrar consejos para trabajar en Alemania

aquí

 

Algunos buscadores de trabajo te facilitarán la tarea.


¿Estás aprendiendo alemán? Aquí y aquí tienes posts que te explican cómo hacerlo gratis, desde casa, con flexibilidad de horarios.

 

No olvides que la comprensión de la cultura es al menos tan importante para la comunicación como el aprendizaje de la lengua. Lee en la columna de la derecha lo que opina Eduardo, estudiante en Alemania, al respecto.

 

BUSCADORES DE TRABAJO EN ALEMANIA:


Aquí (THE JOB OF MY LIFE, página creada por la Administración Pública alemana, todavía no está en español)

 

aquí 

 

y aquí  tienes buscadores de trabajo en Alemania.

 

Blabla, el diccionario en línea, también recoge ofertas de prácticas en Alemania y en otros países.

 

Aquí.

 

Si hablas alemán o te atreves con la ayuda de diccionarios y traductores en línea (aquí encontrarás enlaces útiles para traducir las páginas), puedes usar la página que usan los alemanes para buscar trabajo: monster.de

 

¿Te dan buen resultado? Comparte tu experiencia abajo para ayudar a otros en tu misma situación.


Si estás aprendiendo alemán aquí tienes consejos y herramientas útiles.

 

http://elrepublicanodigital.blogspot.com
http://elrepublicanodigital.blogspot.com

¿Te ha gustado? Compártelo:

 

Escribir comentario

Comentarios: 1
  • #1

    Natalia Pérez de Herrasti (lunes, 11 marzo 2013 13:40)

    Rafael del Corral ha compartido esta valiosa información en LinkedIn:

    Hola a tod@s,

    me gustaría compartir con vosotros este elace. Es una Asociación sin ánimo de lucro alemana, formada por personas que trabajan o han trabajado en la empresa privada, los cuales se dedican a asesorar -no te buscan un empleo- en temas de orientación laboral, CV, preparación para entrevistas, corrección y mejora de tus documentos traducidos al alemán, etc...

    Como podréis ver en la web, el tema consiste en que te das de alta como demandante de empleo, enviando tus datos profesionales, y ellos te buscan un Padrino según la zona donde residas-ya se que suena algo mafioso, pero nada más lejos- No estoy seguro de si debes residir en Alemania, es cuestión de probar.

    Dicho padrino se pondrá en contacto contigo para realizar una entrevista -informal, sólo para conocerse- en la cual se expondrán las necesidades que podáis tener y poder mejorar en la búsqueda de nuevos retos en Alemania.

    Espero que os pueda servir de ayuda. A mi me ha servido, si os vale de ejemplo.

    Saludos a todos


    www.patenmodell.de

EDUARDO, ESTUDIANTE EN LA UNIVERSIDAD DE GÖTTINGEN, ALEMANIA:

 

Este libro debería ser obligatorio para todos los que vengan a Alemania o los alemanes que vayan a países hispanohablantes. No entiendo por qué no nos han explicado estas cosas antes. Leí "Gramática de la cultura "con avidez, y me sorprendió que pueda explicar de forma tan clara percepciones sobre los alemanes de las que había hablado cientos de veces. Ahora entiendo muchas cosas que me hubiesen ayudado en ciertos momentos más que el conocimiento de la gramática. Ahora muchas situaciones tienen una explicación más satisfactoria que los típicos comentarios que hacemos siempre sobre lo raros y fríos que son los alemanes. Mis amigos ya lo han leído y coinciden en lo útil que es. Creo que los mayores malentendidos se deben a las diferencias entre la cortesía positiva y negativa o el contexto fuerte o débil. Por eso estos conceptos, vistos de manera tan práctica y concreta a través de un mosaico de relatos, han sido todo un descubrimiento.

 

¿Quieres leer más opiniones sobre este libro? Pincha aquí.

¿Quieres comprarlo? Pincha aquí.

 

Si quieres entrar en estos conceptos de cortesía que tanto han ayudado a Eduardo de una forma más ligera (narrativa) y más barata (4,64 euros frente a los 14.95 que cuesta "Gramática de la cultura"), puedes optar por el e-book "Hispanos en Alemania. Sintonizando una nueva cultura." Abajo encuentras más información sobre él. Si no tienes un lector de libros electrónicos puedes leerlo en tu ordenador o tableta.

 

Este es un libro sobre Alemania, pero también sobre España, México, Argentina, Chile, Turquía, Polonia, Italia... ¡Y sobre ti!


Es un libro para conocer a otros pero sobre todo para conocerte a ti mism@. 

Cultura de dentro a fuera. Viaja para encontrarte
, para saber cuánto de ti ha sido moldeado por tu cultura sin que tú te hayas percatado.

Viaja con través de Clara, Javier, Sonia, Laura, Angelita, Verónica... Vive con ellos la aventura alemana, la experiencia de los expatriados. Si nunca has sido un expatriado, para hacer realidad eso de que leemos para vivir a través de los libros todas esas vidas que nunca viviremos. Si ya emigraste o lo estás haciendo, para sentirte acompañado por otros y adquirir más experiencias que sumar a la tuya.

 

Sabemos que hablamos en español, inglés, alemán... Lo que no sabemos es que también pensamos, vemos, interpretamos, juzgamos...en nuestro idioma. Descúbrelo. 

Más información aquí.

 

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

Natalia Pérez de Herrasti
Natalia Pérez de Herrasti

¿Quieres unirte al grupo de Facebook: Introducción a la vida en Alemania para extranjeros? Pulsa aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

¿Tienes preguntas? ¿Quieres añadir o precisar algo? No olvides contarlo en los comentarios de abajo.

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.
http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.

¿Te ha gustado? Compártelo:

 

Puesto 1 en Amazon.de
Puesto 1 en Amazon.de

Desde abril de 2012 en el Top 100 de Amazon.de spanisch.