jue

02

ago

2012

#EstudiarenAlemania 2. Tipos de cursos, y cómo planificarlos.

©Natalia Pérez de Herrasti. "Ablaufplan" de un curso en la Intranet de la universidad.
©Natalia Pérez de Herrasti. "Ablaufplan" de un curso en la Intranet de la universidad.

Este post es continuación de "Estudiar en Alemania 1"

 

Como prometí trataremos estos temas:

 

  • Distintos tipos de cursos (PS, S, HS, V, UE, KO)
  • ¿Qué es el Vorlesungskommentar?
  • ¿Cómo y cuándo hay que planificar el semestre y hacer tu Stundenplan?

 

1.  Al final del SoSe (Sommer Semester) semestre de verano aparece el Vorlesungskommentar (listado de cursos con comentarios del profesor sobre ellos) del semestre siguiente, el WiSe (Winter Semester) y al final del WiSe aparece el VKM del Sose (acostúmbrate a las abreviaturas.)

 

Los estudiantes deben leerlo, elegir las asignaturas e inscribirse en las que desean lo antes posible. Al menos así es en la Universidad de Göttingen, donde yo he trabajado 17 años.

 

Hay una intranet donde los profesores publicamos nuestros cursos. Allí pueden inscribirse los estudiantes y el profesor puede enviarles información, documentos etc., desde el momento en que se inscriben. (Y viceversa, ellos al profesor.) Nuestro VKM se publica al final del semestre anterior. Los cursos se publican en la intranet al principio de las vacaciones. Desde ese momento y durante todas las vacaciones los estudiantes pueden inscribirse.

 

Es conveniente inscribirse lo antes posible porque a veces los cursos se llenan y te puedes quedar sin plaza.

 

Aquí  puedes ver un listado de VKM de varios semestres, como documentos pdf.

 

2.  En Alemania la Frontalunterricht, la clase magistral, está muy mal vista. En general el profesor no cuenta algo y los estudiantes toman apuntes. Hay distintos tipos de clases y las abreviaturas que aparecen junto al título del curso nos informan sobre eso.

 

Si te descargas un Vorlesungskommentar del enlace que encuentras arriba verás que en la página 3 hay un índice de cursos según el tipo:

 

Vorlesung Esto es lo más parecido a la clase magistral: el profesor habla, los estudiantes escuchan. Hay pocas y no suelen ser obligatorias.

 

Einführungsseminar  (Seminar = curso) Curso introductorio, pensado para los estudiantes del primer y segundo año. Por ejemplo mi Dpto. ofrece Introducción a la didáctica, a la historia de España, al análisis de textos literarios, a la lingüística...

 

Proseminar.(PS) Son cursos que se ofrecen en la primera parte de los estudios y sus contenidos son más básicos. 

 

Seminar (S) Son cursos con contenido más avanzado y especializado que los PS.

 

Hauptseminar (HS) Son cursos pensados para los niveles más avanzados. Se parecen a los cursos de doctorado en España, porque son monotemáticos, especializados. Es decir un HS no se titulará "Historia de la filosofía" ni siquiera a partir del siglo XVIII, sino:

 

Selbstbewusstsein und Selbstwissen

Platons Sophistendialoge: Euthydemos, Protagoras

Politische Gleichheit

John Locke: Two Treatises of Government

Heidegger, Sein und Zeit


(estos son los HS que ofrece el Dpto. de Filosofía el WiSe 2012-13, como puedes ver en el VKM que aparece en el enlace de arriba.)

 

Kolloquium (KO) Son cursos por lo general pensados para preparar a los estudiantes para el examen final de carrera. Se ofrecen temas que se debaten, se construyen entre todos. 

 

Übung. También hay cursos que llevan como abreviatura (Ü) o (UE). Son cursos de ejercitación. Por ejemplo los cursos de idiomas extranjeros, o los cursos de matemáticas orientados a resolver problemas etc.

 

Organizar el Stundenplan es complicado. Los estudiantes alemanes se estresan mucho, porque hay mucha libertad de elección lo que hace que encajar unas cosas con otras sea un encaje de bolillos: pueden coincidir los horarios de dos cursos que quieres o incluso debes hacer. Los profesores estamos acostumbrados a recibir las primeras semanas a docenas de estudiantes histéricos porque quieren ir a tu curso pero les coincide con otro de su otra rama de estudios. Si encima no lo planeas con suficiente antelación, al principio de semestre puedes estar al borde del infarto.

 

Recuerda que el conocimiento de la cultura es tan importante como el de la lengua para comunicarse. Lee lo que dice Eduardo al respecto en la columna de le derecha.

¿Te ha gustado? Compártelo:

 

¿Quieres unirte al grupo de Facebook: Introducción a la vida en Alemania para extranjeros? Pulsa aquí.

Escribir comentario

Comentarios: 3
  • #1

    prada replica (lunes, 05 enero 2015 07:32)

    Thanks for sharing your article. I really enjoyed it.

  • #2

    replica wallets (lunes, 05 enero 2015 07:32)

    I put a link to my site to here so other people can read it. My readers have about the same happy.

  • #3

    breitling replica (lunes, 05 enero 2015 07:34)

    Thank you for another great article. Where else could anyone get that kind of information in such a perfect way of writing?

EDUARDO, ESTUDIANTE EN LA UNIVERSIDAD DE GÖTTINGEN, ALEMANIA:

 

Este libro debería ser obligatorio para todos los que vengan a Alemania o los alemanes que vayan a países hispanohablantes. No entiendo por qué no nos han explicado estas cosas antes. Leí "Gramática de la cultura "con avidez, y me sorprendió que pueda explicar de forma tan clara percepciones sobre los alemanes de las que había hablado cientos de veces. Ahora entiendo muchas cosas que me hubiesen ayudado en ciertos momentos más que el conocimiento de la gramática. Ahora muchas situaciones tienen una explicación más satisfactoria que los típicos comentarios que hacemos siempre sobre lo raros y fríos que son los alemanes. Mis amigos ya lo han leído y coinciden en lo útil que es. Creo que los mayores malentendidos se deben a las diferencias entre la cortesía positiva y negativa o el contexto fuerte o débil. Por eso estos conceptos, vistos de manera tan práctica y concreta a través de un mosaico de relatos, han sido todo un descubrimiento.

 

¿Quieres leer más opiniones sobre este libro? Pincha aquí.

¿Quieres comprarlo? Pincha aquí.

 

Si quieres entrar en estos conceptos de cortesía que tanto han ayudado a Eduardo de una forma más ligera (narrativa) y más barata (4,64 euros frente a los 14.95 que cuesta "Gramática de la cultura"), puedes optar por el e-book "Hispanos en Alemania. Sintonizando una nueva cultura." Abajo encuentras más información sobre él. Si no tienes un lector de libros electrónicos puedes leerlo en tu ordenador o tableta.

 

Este es un libro sobre Alemania, pero también sobre España, México, Argentina, Chile, Turquía, Polonia, Italia... ¡Y sobre ti!


Es un libro para conocer a otros pero sobre todo para conocerte a ti mism@. 

Cultura de dentro a fuera. Viaja para encontrarte
, para saber cuánto de ti ha sido moldeado por tu cultura sin que tú te hayas percatado.

Viaja con través de Clara, Javier, Sonia, Laura, Angelita, Verónica... Vive con ellos la aventura alemana, la experiencia de los expatriados. Si nunca has sido un expatriado, para hacer realidad eso de que leemos para vivir a través de los libros todas esas vidas que nunca viviremos. Si ya emigraste o lo estás haciendo, para sentirte acompañado por otros y adquirir más experiencias que sumar a la tuya.

 

Sabemos que hablamos en español, inglés, alemán... Lo que no sabemos es que también pensamos, vemos, interpretamos, juzgamos...en nuestro idioma. Descúbrelo. 

Más información aquí.

 

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

Natalia Pérez de Herrasti
Natalia Pérez de Herrasti

¿Quieres unirte al grupo de Facebook: Introducción a la vida en Alemania para extranjeros? Pulsa aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

¿Tienes preguntas? ¿Quieres añadir o precisar algo? No olvides contarlo en los comentarios de abajo.

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.
http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.

¿Te ha gustado? Compártelo:

 

Puesto 1 en Amazon.de
Puesto 1 en Amazon.de

Desde abril de 2012 en el Top 100 de Amazon.de spanisch.