sáb

15

jun

2013

Aprender alemán 3. Niveles, tiempo necesario para completarlos, dónde hacer cursos, materiales, consejos para aprender alemán

CONSEJOS PARA APRENDER ALEMÁN

 

Niveles y tiempo necesario para conseguirlos, lugares donde se ofrecen cursos de alemán en Alemania a buen precio, errores frecuentes que retrasan el aprendizaje.

 

Para practicar: canciones de Max Raabe.

  • Niveles y tiempo necesario para conseguirlos.

El nivel que suelen pedir para un trabajo es el A2 o B1. El nivel A1 y el A2 se suelen conseguir cada uno en aprox. 80-130 horas de trabajo (clase más trabajo personal). Es decir, el nivel A2 se puede conseguir en 160-260 horas de trabajo. Depende de cada uno, de si trabaja con las estrategias adecuadas, de si sabe estructurar el trabajo, de si la manera en que su cerebro procesa la información y las tareas es adecuada. Puedes leer cómo aprenden quienes alcanzan un nivel excelente aquí. Y aquí puedes leer cómo aprender gratis, desde tu casa, com flexibilidad de horarios.

 

No recomiendo a nadie que vaya sin tener al menos el A2. Si tenéis el B2 mucho mejor. Cuanto más alto es el nivel, mayor número de horas son necesarias para alcanzarlo. Es decir, los niveles A1, A2 son los que más rápido se consiguen. Para el B1 y B2 hay que invertir más tiempo. El C1 y C2 llevan mucho tiempo, pero el aprendiz es ya bastante autónomo e invierte muchas horas de inmersión en la lengua de manera natural. Lo ideal es conseguir que esa autonomía se alcance lo antes posible, antes de estar en el C1.

 

La mayoría de libros de aprendizaje de lenguas que hay en el mercado están clasificados por niveles. En la portada suele haber un círculo azul con un A1 o A2 etc.

 

  • ¿Dónde hacer cursos en Alemania?

 

Una vez en Alemania se puede ir a clases de alemán en la VHS (Volkhochschule o universidad popular.) Es algo así como la E.O.I. (Escuela Oficial de Idiomas) pero no ofrece sólo cursos de idiomas sino de todo tipo, desde Comunicación Intercultural hasta macramé. Hay VHS en todas las ciudades (en las grandes varias) y en muchos pueblos.

 

También hay iglesias y otras instituciones que ofrecen cursos baratos o gratuitos de alemán para inmigrantes. El Asta, una organización de estudiantes de la universidad, ofrece también cursos baratos, y a veces no es necesario estar matriculado en la universidad para asistir. Para quienes están matriculados la universidad suele ofrecer cursos de alemán gratuitos hasta que pasan el examen de alemán necesario para empezar a estudiar en la universidad (DSH.)

 

La matrícula en la universidad alemana ya no es gratuita en todos los Länder (Estados Federados). Pero aún hay Länder (Estados Federados) que conservan la gratuidad, como Hesse (donde está Frankfurt y Kassel.) Aquí puedes ver un mapa de Länder en los que la universidad es gratuita.

 

  • No es posible aprender a nadar sin lanzarse al agua.

Cuanto antes se lance uno a la piscina en lugar de hacer ejercicios de brazadas en seco, antes y más rápido aprenderá uno. Es decir, cuanto antes se atreva uno a "consumir" materiales auténticos, documentos (orales y escritos) de la vida real, en gran cantidad, con la misma normalidad como se hace en la lengua materna, antes alcanzará un alto nivel de lengua. Y mientras uno no haga eso, sólo retrasa el momento de alcanzar un nivel alto. Quien evita la inmersión en la lengua frena el proceso de aprendizaje hasta estancarlo. Quien no se sumerge nunca alcanzará un nivel C2, ni un C1. Muchos se quedan estancados en el B1.

 

Recuerda: la cultura es al menos tan necesaria para comunicarse como la lengua. Lee en la columna de la derecha la opinión al respecto de Eduardo, que la escribió tras asistir a un curso de Comunicación Intercultural hispano-alemana en la universidad de Göttingen.

 


Canciones de Max Raabe, "Ich bin nur wegen Dir hier" y "kein Schwein ruft mich an."

 

Esta canción es fácil de entender. Max Raabe va a una fiesta llena de personalidades importantes que quieren saludarle, pero él confiesa que ha ido a la fiesta "sólo por ti." "Ich bin nur wegen Dir hier."

 

Max Raabe es un cantante muy peculiar y muy famoso en Alemania desde que apareció en la película de Till Schweiger "Der bewegte Man." Tiene una forma de interpretar las canciones inconfundible, "altmodisch" y divertida. La canción que interpretaba en la película era "Kein Schwein ruft mich an." (No me llama ni dios. En alemán: no hay cerdo que me llame) Escúchala también.

 

Os invito a que escuchéis varias canciones e intentéis transcribir aquí la letra. Luego buscad el texto en Google (añadiendo "Text" al título de la canción) y tratad de traducirla. Pero intentad primero descifrar todo lo que podáis por vosotros mismos oyendo antes de leer el texto.

 

Puedes leer más artículos con materiales y consejos para aprender alemán aquí. En ellos hay un programa completo de materiales en línea para cubrir los niveles completos. 

 

¿Quieres unirte al grupo de Facebook: Introducción a la vida en Alemania para extranjeros? Pulsa aquí.

¿Te ha gustado? Compártelo:

Escribir comentario

Comentarios: 12
  • #1

    Elisa (domingo, 20 octubre 2013 03:48)

    BONITA MUSICA SCHONE MUSIK

  • #2

    Natalia Pérez de Herrasti (domingo, 20 octubre 2013 15:01)

    Max Raabe es original y muy divertido

  • #3

    lucia (martes, 25 febrero 2014 17:03)

    Yo hice un curso intensivo dos semanas en Frankfurt, sin tener nivel ninguno de alemán, sobre todo dimos conversación, por lo que me sirvió para comenzar a perder el miedo al idioma
    http://www.sprachcaffe.com/espanol/cursos-aleman-alemania/cursos-frankfurt.htm#nav-destination

  • #4

    seks pogaduchy (viernes, 18 noviembre 2016 12:12)

    protokolantka

  • #5

    miłosne rytuały (lunes, 21 noviembre 2016 11:03)

    noticeably

  • #6

    teen sex chat (lunes, 21 noviembre 2016 16:29)

    discover

  • #7

    seks telefon tanio (martes, 22 noviembre 2016 16:03)

    Mroczesław

  • #8

    miłosne rytuały (viernes, 25 noviembre 2016 17:44)

    hipersten

  • #9

    nagie laski (viernes, 25 noviembre 2016 22:15)

    zrazikowy

  • #10

    sex telefon (martes, 29 noviembre 2016 08:54)

    asdikiem

  • #11

    sekstelefon (miércoles, 30 noviembre 2016 00:45)

    parowniczka

  • #12

    love spell (miércoles, 30 noviembre 2016 23:51)

    samotny

EDUARDO, ESTUDIANTE EN LA UNIVERSIDAD DE GÖTTINGEN, ALEMANIA:

 

Este libro debería ser obligatorio para todos los que vengan a Alemania o los alemanes que vayan a países hispanohablantes. No entiendo por qué no nos han explicado estas cosas antes. Leí "Gramática de la cultura "con avidez, y me sorprendió que pueda explicar de forma tan clara percepciones sobre los alemanes de las que había hablado cientos de veces. Ahora entiendo muchas cosas que me hubiesen ayudado en ciertos momentos más que el conocimiento de la gramática. Ahora muchas situaciones tienen una explicación más satisfactoria que los típicos comentarios que hacemos siempre sobre lo raros y fríos que son los alemanes. Mis amigos ya lo han leído y coinciden en lo útil que es. Creo que los mayores malentendidos se deben a las diferencias entre la cortesía positiva y negativa o el contexto fuerte o débil. Por eso estos conceptos, vistos de manera tan práctica y concreta a través de un mosaico de relatos, han sido todo un descubrimiento.

 

¿Quieres leer más opiniones sobre este libro? Pincha aquí.

¿Quieres comprarlo? Pincha aquí.

 

Si quieres entrar en estos conceptos de cortesía que tanto han ayudado a Eduardo de una forma más ligera (narrativa) y más barata (4,64 euros frente a los 14.95 que cuesta "Gramática de la cultura"), puedes optar por el e-book "Hispanos en Alemania. Sintonizando una nueva cultura." Abajo encuentras más información sobre él. Si no tienes un lector de libros electrónicos puedes leerlo en tu ordenador o tableta.

 

Este es un libro sobre Alemania, pero también sobre España, México, Argentina, Chile, Turquía, Polonia, Italia... ¡Y sobre ti!


Es un libro para conocer a otros pero sobre todo para conocerte a ti mism@. 

Cultura de dentro a fuera. Viaja para encontrarte
, para saber cuánto de ti ha sido moldeado por tu cultura sin que tú te hayas percatado.

Viaja con través de Clara, Javier, Sonia, Laura, Angelita, Verónica... Vive con ellos la aventura alemana, la experiencia de los expatriados. Si nunca has sido un expatriado, para hacer realidad eso de que leemos para vivir a través de los libros todas esas vidas que nunca viviremos. Si ya emigraste o lo estás haciendo, para sentirte acompañado por otros y adquirir más experiencias que sumar a la tuya.

 

Sabemos que hablamos en español, inglés, alemán... Lo que no sabemos es que también pensamos, vemos, interpretamos, juzgamos...en nuestro idioma. Descúbrelo. 

Más información aquí.

 

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

Natalia Pérez de Herrasti
Natalia Pérez de Herrasti

¿Quieres unirte al grupo de Facebook: Introducción a la vida en Alemania para extranjeros? Pulsa aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

¿Tienes preguntas? ¿Quieres añadir o precisar algo? No olvides contarlo en los comentarios de abajo.

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.
http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.

¿Te ha gustado? Compártelo:

 

Puesto 1 en Amazon.de
Puesto 1 en Amazon.de

Desde abril de 2012 en el Top 100 de Amazon.de spanisch.