sáb

27

dic

2014

¿qué pueden hacer los políticos por la integración de los inmigrantes?

Duro pero justo. Programa semanal de tertulia política en el primer canal de la tv. alemana. Lo que más valoro de la cultura alemana se ve en sus medios de comunicación, pese a no ser tampoco perfectos.

Tras una conferencia las preguntas e inquietudes de los asistentes suelen suscitarme la necesidad de publicar varios posts con reflexiones. Así ha sido también en Barcelona. Una profesora en Irlanda, que tiene muchos alumnos alemanes, quería saber si Angela Merkel había dicho que la multiculturalidad había fracasado en Alemania, y cómo está la situación al respecto allí.

 

Para contestar a esto se necesitarían libros, no artículos. Eso ocurrió hace años,en 2010, a raíz del debate ocasionado por el libro de Sarrazin, político del SPD, que denunciaba numerosos casos de no integración de inmigrantes musulmanes.

 

Lo que sí ha ocurrido recientemente es otra polémica en torno a unas declaraciones de un político de la CSU, partido que gobierna en Baviera y solo existe allí. A las elecciones generales se presenta en coalición con la CDU. Él dice que no lo formuló como obligación sino como propuesta, pero muchos entienden que ha reculado al ver la masiva reacción contra sus palabras. Toda Alemania le ha caido encima en medios de comunicación y redes sociales, con críticas, burlas y mofa, porque planteó que los inmigrantes hablaran alemán en sus casas.

 

¿Mi opinión al respecto? Es un disparate.

 

1. Es absurdo robarle al niño la posibilidad de aprender su lengua materna a través de sus propios padres.

 

2. Es absurdo robarles a los padres la posibilidad de comunicarse con sus hijos en su lengua materna.

 

3. No es lo ideal que los niños aprendan alemán de boca de extranjeros que quizá lo hablan muy mal, en muchos casos no lo hablan.

 

Lo que para mí es vital es que los extranjeros tengan amigos alemanes. Con ellos pueden practicar su alemán. Eso tampoco se puede obligar pero sí promover. Y dado que llevo muchos años recopilando testimonios de extranjeros en Alemania para mis libros me atreveré a decir que si muchos extranjeros no tienen amigos alemanes no es por falta de ganas. Al menos no inicialmente. Luego puede que muchas de sus vivencias de los primeros tiempos les llevaran a cerrarse a esa posibilidad, no sin dolor.

 

Otro punto que, en mi opinión, ayuda enormemente a la integración y aprendizaje de la lengua es ver la televisión alemana. Sé que muchos extranjeros solo ven la de su país por satélite. No se puede prohibir que instalen un satélite pero sí quizá eliminar privilegios que los extranjeros tenemos en Alemania sobre los alemanes: si los canales habituales no incluyen canales de nuestro país podemos instalar un satélite sin pedir permiso a los vecinos. Es un derecho del que nunca he hecho uso. Eliminar ese privilegio me parece mucho mejor que inmiscuirse en la lengua que hablan en su vida privada.

 

Para mí la televisión alemana ha sido y es una ventana valiosísima sobre la vida y cultura alemanas. Y fue al principio una ayuda inestimable en el aprendizaje del idioma. Quizá lo más valioso de la cultura alemana lo veo en la televisión: aún en el extranjero no dejo de ver las tertulias políticas alemanas, modelo de Gesprächkultur, algo tan fundamental para un pueblo. Me encantaría poder llevar esa cultura a otros países que carecen dolorosamente de ella. Su incapacidad para llegar a acuerdos es una consecuencia de esa carencia. Animo a todos los extranjeros a que no desperdicien ese tesoro y consuman medios alemanes. Escalonadamente. Empezando por lo más fácil hasta que su nivel de lengua les permita abordar lo más difícil.

 

Yo no puedo imaginar mi vida en Alemania sin dominar el idioma y sentir los medios de comunicación alemanes, tan míos, tan familiares, como lo son los españoles. Me gustaría que todos los extranjeros residentes en Alemania gozaran de esa posibilidad tanto como yo.

 

Por cierto, también me preguntaron mi opinión sobre los tests de alemanidad/españolidad que se hacen a los extranjeros para darles la nacionalidad. Las preguntas que he visto me parecen un disparate porque:

 

1. Preguntan cosas que muchos españoles/alemanes/nativos no saben.

 

2. Preguntan datos de cultura visible ignorando que para la integración lo decisivo son capacidades relacionadas con la cultura invisible.

 

3. Preguntan datos que apenas son relevantes para la competencia comunicativa.

 

Yo no haría tests sino que ofrecería cursos de comunicación intercultural.

¿Te ha gustado? Compártelo:

 

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

¿Quieres unirte al grupo de Facebook: Introducción a la vida en Alemania para extranjeros? Pulsa aquí.

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

Escribir comentario

Comentarios: 0

EDUARDO, ESTUDIANTE EN LA UNIVERSIDAD DE GÖTTINGEN, ALEMANIA:

 

Este libro debería ser obligatorio para todos los que vengan a Alemania o los alemanes que vayan a países hispanohablantes. No entiendo por qué no nos han explicado estas cosas antes. Leí "Gramática de la cultura "con avidez, y me sorprendió que pueda explicar de forma tan clara percepciones sobre los alemanes de las que había hablado cientos de veces. Ahora entiendo muchas cosas que me hubiesen ayudado en ciertos momentos más que el conocimiento de la gramática. Ahora muchas situaciones tienen una explicación más satisfactoria que los típicos comentarios que hacemos siempre sobre lo raros y fríos que son los alemanes. Mis amigos ya lo han leído y coinciden en lo útil que es. Creo que los mayores malentendidos se deben a las diferencias entre la cortesía positiva y negativa o el contexto fuerte o débil. Por eso estos conceptos, vistos de manera tan práctica y concreta a través de un mosaico de relatos, han sido todo un descubrimiento.

 

¿Quieres leer más opiniones sobre este libro? Pincha aquí.

¿Quieres comprarlo? Pincha aquí.

 

Si quieres entrar en estos conceptos de cortesía que tanto han ayudado a Eduardo de una forma más ligera (narrativa) y más barata (4,64 euros frente a los 14.95 que cuesta "Gramática de la cultura"), puedes optar por el e-book "Hispanos en Alemania. Sintonizando una nueva cultura." Abajo encuentras más información sobre él. Si no tienes un lector de libros electrónicos puedes leerlo en tu ordenador o tableta.

 

Este es un libro sobre Alemania, pero también sobre España, México, Argentina, Chile, Turquía, Polonia, Italia... ¡Y sobre ti!


Es un libro para conocer a otros pero sobre todo para conocerte a ti mism@. 

Cultura de dentro a fuera. Viaja para encontrarte
, para saber cuánto de ti ha sido moldeado por tu cultura sin que tú te hayas percatado.

Viaja con través de Clara, Javier, Sonia, Laura, Angelita, Verónica... Vive con ellos la aventura alemana, la experiencia de los expatriados. Si nunca has sido un expatriado, para hacer realidad eso de que leemos para vivir a través de los libros todas esas vidas que nunca viviremos. Si ya emigraste o lo estás haciendo, para sentirte acompañado por otros y adquirir más experiencias que sumar a la tuya.

 

Sabemos que hablamos en español, inglés, alemán... Lo que no sabemos es que también pensamos, vemos, interpretamos, juzgamos...en nuestro idioma. Descúbrelo. 

Más información aquí.

 

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

Natalia Pérez de Herrasti
Natalia Pérez de Herrasti

¿Quieres unirte al grupo de Facebook: Introducción a la vida en Alemania para extranjeros? Pulsa aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

¿Tienes preguntas? ¿Quieres añadir o precisar algo? No olvides contarlo en los comentarios de abajo.

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.
http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.

¿Te ha gustado? Compártelo:

 

Puesto 1 en Amazon.de
Puesto 1 en Amazon.de

Desde abril de 2012 en el Top 100 de Amazon.de spanisch.