jue

15

mar

2012

Quiero ser profesor de Español Lengua Extranjera (ELE) en el extranjero. ¿cómo lo hago?

http://www.referendar.de/forum/viewtopic.php?f=7&t=6045
http://www.referendar.de/forum/viewtopic.php?f=7&t=6045

En este foro puedes ver en la práctica puntos que explica este artículo. Es un foro de "Referendaren". Markussi pregunta si saber español le puede ayudar a entrar en el Referendariat, aunque no tiene ni el 1.º ni el 2º. Staatsexamen en español.

 

¿No sabes qué es eso? Lee este post para saber cuál es el camino para ser profesor de español en las EEMM en Alemania. 

 

 

Una española que está ahora en Alemania y quiere hacer una formación a distancia para ser profesora de ELE me escribe para preguntarme:

 

¿Podría ejercer como profesora de español sin tener nada de magisterio o el antiguo CAP?


¿dónde puedo hacer una formación a distancia?

 

Para responder a Carlota es necesario plantearse:

 

¿dónde quieres trabajar como profesora de ELE, en instituciones privadas, universidades, EEMM en el extranjero...?

 

Para trabajar en las EEMM (Enseñanzas Medias) cada país tiene su sistema de acceso. Tienes que pasar por su aro. Aquí, en España, uno no va a un colegio con su currículo y su carta de presentación (salvo a un colegio privado.) Lo mismo ocurre en Alemania o Gran Bretaña. No hay oposiciones, como aquí, pero sí un sistema para formar y seleccionar a sus profesores.

 

En Alemania los profesores de español en los Gymnasium (Institutos de Bachillerato) han estudiado 2-3 materias. Lo cual no significa estudiar 2 o 3 carreras sino una con varias materias. (Sí, con menos profundidad, mejor dicho, con menos amplitud temática, viendo menos puntos pero con mucha profundidad.)

 

Mis estudiantes en la universidad de Göttingen en su mayoría son estudiantes de Lehramt. Muchos son ya profesores en Gymnasium. Las combinaciones más frecuentes de materias son: español y alemán / deporte / teología (religión) / inglés / francés / historia / latín / matemáticas... La mayoría estudian dos materias, español y otra. Algunos muy trabajadores eligen 3 para tener más posibilidades de elegir trabajo al terminar, o porque les gustan 3 materias.

 

  • Han estudiado español en la rama Lehramt (para ser profesor) en la universidad alemana. Los que han estudiado español pero no para Lehramt no han hecho los cursos de Fachdidaktik (didáctica especializada) y Pädagogik  requeridos. Por eso no pueden ser profesores en el Gymnasium, salvo excepciones en casos de emergencias o casos individuales.

 

  • Después han hecho el Referendariat, unas prácticas remuneradas en la escuela durante las cuales hay también formación a cargo del Fachleiter (director de materia), supervisiones de un comité que va a visitar tus clases de vez en cuando y evaluarlas, y al final de las cuales hay un examen, el segundo Staatsexamen.

 

  • Superado el examen, ya pueden optar a una plaza de profesor funcionario, siempre y cuando tengan menos de 45 años. Si son mayores de 45 pueden optar a la plaza pero no pueden ser verbeamtet (hechos funcionarios.)

 

Los españoles que llegan al sistema por lo general han estudiado una carrera en España. El problema es que esa carrera incluye sólo una materia, por mucho que hayan invertido el mismo o más número de horas y de años en su estudio. Y en los Gymnasium alemanes no contratan profesores para una sola materia. Tienen que dar dos al menos. Eso significa que tienen que estudiar otra materia en la universidad alemana (o en la universidad española. Por ejemplo en la UNED, a distancia, si están en Alemania ya.) Mi Departamento está lleno de hispanohablantes estudiando Hispanistik auf Lehramt para completar la carrera que estudiaron en su país de origen (historia, inglés, alemán.)

 

También hay españoles que estudiaron Filología Hispánica en España y para conseguir una segunda materia estudian una "media carrera" en Alemania con inglés, latín, historia....

 

Hay algunos que estudiaron Filología Alemana y la completan estudiando Hispanistik. No recomiendo esto para ser profesor en un Gymnasium. Es complicado para un extranjero enseñar alemán a alemanes que están estudiando Bachillerato. Pero cada uno que mida sus fuerzas.

 

En otro artículo hablaremos de:

 

- Enseñar en Alemania en la universidad

- Enseñar en Alemania en la VHS (Volkhochschule)

- Enseñar en Alemania en Academias o colegios privados. 

 

Para leerlo pulsa aquí.

 

Recuerda que el conocimiento de la cultura es tan o más importante para la comunicación que el dominio de la lengua. Lee lo que dice Eduardo al respecto (columna de la derecha)

 

¿Cuál es tu experiencia? ¿Puedes dar consejos a quienes están en la situación de Carlota? ¿Tienes preguntas? Escríbelo en los comentarios.

 

 

 

¿Quieres unirte al grupo de Facebook: Introducción a la vida en Alemania para extranjeros? Pulsa aquí.

¿Te ha gustado? Compártelo:

 

Escribir comentario

Comentarios: 50
  • #1

    Laura (martes, 12 marzo 2013 18:48)

    Muy muy útil. Me interesa información sobre Enseñar en Alemania en academias y escuelas privadas. Estaré atenta. ¡Muchas gracias!

  • #2

    Natalia Pérez de Herrasti (martes, 12 marzo 2013 20:51)

    De nada Laura. Ojalá te sea útil.

  • #3

    Natalia Pérez de Herrasti (martes, 12 marzo 2013 20:52)

    Estoy un poco pez aún en la parte técnica del blog, pero creo que si le das al RSS que tienes arriba en la barra de la dirección puedes suscribirte al blog. Así te aseguras de no perderte el próximo post sobre el tema.

  • #4

    Natalia Pérez de Herrasti (martes, 12 marzo 2013 20:58)

    Me ha llegado esto hoy. En twitter y en Facebook, comparto y retuiteo ofertas de empleo que me llegan. Podéis seguirme pulsando Follow o "Me husta" en cultura invisible" (Los simbolitos que aparecen tras el artículo, arriba)En Viena buscan profes de español.

    Wenn Sie als Italienisch, Englisch oder Spanisch Lehrer in Wien arbeiten wollen, senden Sie Ihre Bewerbung an folgende Adresse:
    info@sprachschule-aktiv-wien.at www.sprahchschule-aktiv-wien.at

  • #5

    Natalia Pérez de Herrasti (martes, 12 marzo 2013 21:17)

    Pulsando "Follow" o "Me gusta" claro. ¡Ay! ¡Ya los dedos van a su bola de tanto teclear! ;-)

  • #6

    Nicole (miércoles, 24 abril 2013 18:58)

    Hola me ha parecido muy util e interesante esta informacion. Pero no me ha quedado del todo claro; mi pregunta es esta. yo soy licenciada en derecho, hice el erasmus en alemania y ahora estoy pensando en irme a trabajar a alemania, pero queria saber si sacandome el CAP y teniendo la licenciatura de derecho es suficiente para poder ser profesora de español en un colegio de alemania o es necesario tener otro titulo. Muchas gracias

  • #7

    N.P.Herrasti (miércoles, 24 abril 2013 19:16)

    Hola Nicole. Como puedes ver en el artículo tienes que haber estudiado 2 materias que se enseñen en el colegio (que yo sepa derecho no es una de ellas y te faltaría otra) y tienes que haber estudiado en Alemania para tener los cursos de didáctica. La didáctica de lenguas y la de deporte son cosas distintas. No sé si se reconocerá siquiera el CAP. Es decir, la respuesta es: no. Podrían darte quizá un puesto temporal para cubrir una urgencia.

  • #8

    ainhoa (martes, 07 mayo 2013 19:00)

    Hola Natalia, muy buena publicación, me urge saber cuando publicaras ''Enseñar en Alemania en Academias o colegios privados.''. Muchas gracias por la información que das. Habiendo estudiado la carrera en España y sabiendo un poco de alemán, no habría ningún inconveniente en enseñar en Alemania, ¿verdad?
    Gracias, un cordial saludo.

  • #9

    N.P. Herrasti (martes, 07 mayo 2013 21:08)

    Hola Ainhoa, Aquí tienes la entrada: http://herrasti.jimdo.com/2015/06/06/ser-profesor-de-ele-en-alemania-no-en-eemm/

    Suerte :-)

  • #10

    Mayte (viernes, 07 junio 2013 14:48)

    Hola Natalia. Muy buenos artículos tanto este como el de la VHS. Yo estoy interesada en cursar el Lehramtstudium, pero las notas de corte son bastante altas. Yo he estudiado CCEE en España, y me preguntaba si las universidades alemanas dan facilidades a las personas con estudios previos. Imagino que no lo sabrás, pero no quería dejar pasar la oportunidad de preguntarte.

    Como pregunta personal: ¿tu has cursado Lehramt o estás en contacto con el mundo de la docencia?

    Te dejo mi email por si prefieres contestar en privado: maite_m_g@hotmail.com

    Gracias y un saludo.

    Mayte

  • #11

    Natalia Pérez de Herrasti (viernes, 07 junio 2013 19:03)

    Hola Mayte,

    yo he sido profesora 17 años en el Dpto. de Filología Románica. Profesora de quienes estudian para Lehramt.Hay detalles burocráticos que desconozco porque de ellos se ocupa la secretaría de estudiantes, donde se matriculan, no nosotros los docentes.

    No sé si dan facilidades a los que ya han estudiado, pero me extraña que la nota de corte para Lehramt sea alta. Depende de la universidad imagino, pero no suele serlo. Tienes que preguntar en la secretaría de estudiantes.

    Suerte.

    Saludos

  • #12

    Juliana (miércoles, 10 julio 2013 23:41)

    Hola a todos!
    Si están interesados en hacer el curso de ELE, les cuento que International House Bogotá abrió uno con aval de la Universidad de Barcelona. Inicia el 1ro de Agosto y las matrículas son hasta el 19 de Julio de 2013.
    Súper!

  • #13

    Juliana (miércoles, 10 julio 2013 23:43)

    Ahora sí les va bien el link: http://www.ihbogota.com/castellano/ele.html

  • #14

    Belén (martes, 10 septiembre 2013 14:37)

    (martes, 10 de septiembre 2013)
    acabo de leer tu entrada, sólo quiero añadir que algún Bundesland en Alemania sí que acepta a titulados en España (o en otros países) con una sola asignatura. Por ejemplo, Niedersachsen. Después de hacer, p. ej. un Anpassungslehrgang (algo así como el Referendariat pero sin exámenes), puedes conseguir un puesto fijo como profesor, aunque no puedas ser funcionario porque no tienes dos asignaturas.

  • #15

    N.P. Herrasti (martes, 10 septiembre 2013 20:31)

    Gracias por la información Belén. Como suele ocurrir, a cada uno le dicen algo distinto. Baja Sajonia es mi Bundesland, y muchos de mis estudiantes, hispanohablantes, han tenido que volver a estudiar en la universidad porque les dijeron que no era posible ser profesor sin hacerlo. Puede que hayan cambiado la regulación recientemente, por eso a ti te han dicho otra cosa, o que antes existiera esa posibilidad y unos funcionarios estuvieran enterados y otros no, cosa que ocurre con frecuencia.

  • #16

    Belén (miércoles, 11 septiembre 2013 22:51)

    Se puede leer cómo funciona todo y dónde puedes dirigirte en

    http://www.mk.niedersachsen.de/portal/live.php?navigation_id=1813&_psmand=8

    buscando "Merkblatt EU" y bajándote el documento con ese nombre.

    En mi caso yo empecé el Anpassungslehrgang (solo con una asignatura, porque tenía Filología Hispánica y el CAP) en agosto del 2009 y me fue muy bien.

    Gracias por tu blog!

  • #17

    Sounia (jueves, 09 enero 2014 18:18)

    Hola!!!Muchas gracias por la información, es muy útil....pero me queda alguna duda..
    Ahora mismo estoy en el tercer curso del grado de estudios ingleses (antigua filología inglesa) y mi novio está en Alemania. Yo también quiero marcharme pero quería saber si me vale la pena acabar aquí la carrera o intentar estudiar en una universidad alemana para ser profe en un cole. Domino inglés español y francés por lo que no me importaría impartir cualquiera de estas materias... ¿qué opinas? Muchas gracias por tu tiempo y ayuda.

  • #18

    N.P. Herrasti (viernes, 10 enero 2014 16:22)

    Hola Sounia,

    Eso depende. Si en España vives con tus padres, quizá te salga más barato estudiar en España dos filologías a la vez y que luego te las reconozcan en Alemania. Por ejemplo hispánicas e inglés. Quizá te pidan que hagas los cursos de Fachdidaktik y pedagogía. Esas cosas las tienes que preguntar al Kultusministerium, porque la regulación va cambiando. No te recomiendo que vengas sin saber alemán. Pero estudiar algo aquí (Alemania) te ayudará a imbuirte del modo de enseñar/aprender alemán. Si llegas sólo con experiencia en el mundo educativo español puede que metas mucho la pata y te cueste mucho más adaptarte al sistema educativo de aquí. Si vienes sólo con el Bachelor de inglés tendrás que hacer el Bachelor de otra materia. Salvo que lo que cuenta Belén arriba valga para ti, según dónde vayas.

  • #19

    Juan (viernes, 21 febrero 2014 20:24)

    Hola! muchas gracias por este blog aclaratorio para los que queremos ser profesores en Alemania.

    Yo he estudiado Filología Inglesa y he hecho el máster en formación de profesores de español. Ahora estoy viviendo en Alemania (un filólogo inglés en alemania...cosas de la vida). Me he puesto en contacto ya con el Regierungspräsidium de BW para ver como puedo ser profesor y me han dicho que directamente tengo que enviarles mi título del CAP para que lo reconozcan. El tema es que no tengo ni el CAP, ni el máster que habilita en España para ser profesor ¿Qué debería hacer?
    Muchas gracias.

  • #20

    N.P. Herrasti (viernes, 21 febrero 2014 20:56)

    Me temo que si no tienes el CAP tendrás que ir a la universidad a hacer cursos de Fachdidaktik. Pregunta en el ministerio si te dan otra opción. Depende de lo urgentemente que necesiten profes.

  • #21

    N.P. Herrasti (viernes, 21 febrero 2014 20:57)

    Perdona. No había visto que tienes un Master en ELE. Eso vale mucho más que el CAP para tu trabajo. Pide que te lo reconozcan.

  • #22

    Fátima (domingo, 06 abril 2014 17:34)

    Me interesa mucho enseñar en Alemania ya que me casaré ahi pronto, pero yo soy argelina y tengo Magister en didactica de lenguas extranjeras , especialidad lengua española, no me importa dónde enseñaré; alguien me podrá explicar si sería posible trabajar por ahi. Gracias

  • #23

    Pepe (miércoles, 25 junio 2014 11:25)

    Hola Natalia.
    Para las dos materias que comentas, podría valer hacer un doble grado. Por ejemplo, para ser profesor de español, filología hispánica con historia.
    Gracias.

  • #24

    Pepe (miércoles, 25 junio 2014 11:26)

    Perdón, lo de antes era una pregunta, no una afirmación. Olvidé poner las interrogaciones.

  • #25

    Natalia P. Herrasti (miércoles, 25 junio 2014 17:20)

    Hola Pepe. Eso es lo que ha hecho mucha gente: estudiar un segundo grado en Alemania que sumar a la licenciatura que ya tiene de su país (de España normalmente.) Esa segunda licenciatura es mucho menos en Alemania, puesto que es media carrera, no una entera, como en España. Y si se trata de español, pues aún mucho más fácil para un nativo. Muchos de nuestros estudiantes en la universidad están estudiando una segunda materia por esa razón, la mayoría de nuestros estudiantes hispanohablantes.

  • #26

    Manuela (lunes, 08 septiembre 2014 12:12)

    Hola Natalia,
    He leído tu post y es muy interesante. ¿Sabes algo sobre lo de ser Quereinsteiger? Yo estudié medio ambiente y me gustaría ser maestra de biologia, conocimiento del medio o asignaturas relacionadas en las Europaschule o escuelas bilingües. ¿Sabes cuáles son las condiciones? He oido que te piden el C2 certificado de alemán. Además de eso, puedo justificar una materia (conocimiento del medio) con la carrera, pero como podría justificar esa otra materia? Cursos?Seminarios?
    Espero su respuesta.
    Muchas gracias!

  • #27

    Natalia P. Herrasti (lunes, 08 septiembre 2014 13:30)

    Hola Manuela,

    para poder ser profesora de la otra materia hay que volver a la universidad y hacer los cursos correspondientes. Se pueden cursar mientras ya se es profesor de la otra materia, si se consigue un puesto de algún tipo.

    Suerte

  • #28

    Bárbara (lunes, 24 noviembre 2014 22:00)

    Hola, muy buenas. Soy nueva por aquí, pero la verdad es que la entrada me ha parecido muy interesante, pues tengo ciertas dudas acerca de cómo funciona el sistema educativo en otros países.
    Yo, por ejemplo, en mi caso personal, soy Graduada en Educación Primaria con mención en Lengua Extranjera Inglés, ¿qué posibilidades tendría de trabajar como docente en Alemania? ¿sería conveniente hacer algo más a mayores?

    Gracias, un saludo!

  • #29

    N.P.Herrasti (lunes, 24 noviembre 2014 23:13)

    quizá en cursos para niños, hijos de hispanohablantes. Hay algunas escuelas especializadas en eso. Pero hay que saber alemán.

  • #30

    Ana (lunes, 19 enero 2015 14:22)

    Buenas tardes,
    Terminé filología clásica en España, por lo que estudié griego y latín. Actualmente vivo en Berlin y estoy estudiando alemán. No tengo el máster de profesorado porque me vine después de terminar mi carrera, que fue en julio de 2014. Volver a España a hacer el máster de profesorado me es bastante difícil, así que estoy pensando seriamente en seguir estudiando en Alemania. Sin el máster de profesorado supongo que no podré entrar al máster de educación aquí ¿no? tendré que volver a la universidad y estudiar las asignaturas de didáctica ¿es así?
    ¿Qué cree usted que me convendría más? ¿hacer el máster de educación en España o continuar aquí en Alemania? estoy muy perdida.
    Muchísimas gracias por su ayuda,
    Un cordial Saludo.
    Ana

  • #31

    N.P.Herrasti (lunes, 19 enero 2015 19:47)

    Hola Ana,

    Si quieres trabajar en Alemania, mejor estudia en Alemania. Para los alemanes sus títulos son los mejores y se fían poco de los de fuera. Además aprenderás más sobre cómo se enseña y aprende en Alemania. Pide orientación en la Arbeitsamt.

    Suerte. Saludos,

  • #32

    Cristina (jueves, 26 febrero 2015)

    Hola N.P Herrasti,
    En primer lugar felicitarte por estos artículos tan útiles.
    En segundo lugar, me gustaría comentarte mi caso porque también tengo intención de intentar ser profe en Alemania.
    Yo soy graduada en Traducción e Interpretación (francés e inglés) y ahora estoy haciendo el Máster de formación de profesores (especialidad francés) en España. Tengo experiencia de profesora de español en Bélgica. Mi idea es irme, mejorar el alemán y a ver si hay suerte. ¿Cómo lo ves? ¿Crees que podría enseñar francés y español aunque no tenga una formación universitaria de español sólo por ser mi lengua materna?
    Mil gracias
    Un saludo!

  • #33

    N.P. Herrasti (jueves, 05 marzo 2015 13:23)

    Hola Cristina. Acabo de averiguar que la Consejería de Educación de la Embajada de España en Berlín se está ocupando con gran interés de asesoraros en estos temas de convalidaciones etc. Mercedes de Castro es la consejera de Educación y este tema es uno de sus principales objetivos. En principio para ser profesora en EEMM te exigen una titulación en Filología Hispánica pero no descarto que puedan reconocer tu titulación en traducción y valorar tu Master en Enseñanza. Yo lo haría. Mucha suerte.

  • #34

    Francisco (miércoles, 27 mayo 2015 14:47)

    Hola Natalia. Buen artículo y muy amable por tu parte contestar a todas nuestras dudas. Aquí te pongo la mía:
    Soy Licenciado en Filología Inglesa. tengo el Master de ELE y este año estoy haciendo el Máster de Profesorado, especialidad de Inglés (antiguo CAP). Me encantaría ser profesor allí en Alemania (o en Austria o Suiza). Quería preguntarte que posibilidades reales hay para ser allí profesor mandando Bewerbungsunterlagen por internet y estando yo aún en España, qué certificado de idiomas se pide para trabajar como profesor (lo he buscado y no me queda muy claro) y qué pasos debería llevar a cabo ahora. Si entrego Bewerbungsunterlagen por internet. Muchas gracias y enhorabuena por el Blog

  • #35

    Miryam (miércoles, 19 agosto 2015 21:56)

    Querida Natalia,

    Soy filóloga hispánica y tengo un máster de Ciencia Cognitiva y lenguaje. También tengo el nivel Proficiency de inglés y un título de Cambridge (CELTA) que me certifica como profesora de inglés. He dado clase en la Universidad con dos becas y ahora llevo un año enseñando inglés en academias. Para trabajar en Alemania en la escuela pública, yo también tengo que estudiar otras asignaturas o puede decirse que mis dos especialidades son enseñar inglés y español? (Lo siento por los errores, tengo teclado alemán y no me aclaro aún). Muchas gracias por tu ayuda!

  • #36

    N.P.Herrasti (jueves, 20 agosto 2015 17:28)

    En principio para dar clase de inglés en las enseñanzas medias tienes que tener un título universitario en ingles en la enseñanza media el título de Cambridge no sirve. Por si acaso algo ha cambiado o están dispuestos a ser más flexibles pregunta. La Consejería de Educación de la Embajada ayuda en todas esas cosas. Me refiero a la Embajada de España en Alemania pero también la Embajada de Alemania en España es un buen lugar para asesorarse y por supuesto el Kultus Ministerium.

  • #37

    Raquel (lunes, 28 septiembre 2015 14:51)

    Hola, yo estudié magisterio en Espana por la rama de ciencias y después hice el curso puente de biológicas. quiero que me reconozcan el titulo en Alemania, NRW, para ello tengo que decidirme en hacer el reconocimiento para el grundschule o el Haupt-, Real- y Gesamtschule. Lo ha hecho alguien? Qué resultaría más facil? A lo mejor puede ayudarme alguien. Gracias

  • #38

    Melissa (domingo, 20 diciembre 2015 23:36)

    Hola, Natalia
    Me parece muy interesante tu post y te agradezco que lo hayas publicado. Estudié licenciatura en lenguas modernas (inglés, francés, italiano y alemán) en Colombia e hice una maestría de Español como Lengua Extranjera. ¿Puedo dar clases en algún lugar (institución o universidad) en Alemania? No entiendo muy bien lo de las materias.
    Muchas gracias,
    Melissa

  • #39

    Natalia Pérez de Herrasti (viernes, 25 diciembre 2015 21:16)

    Hola Melissa,

    como explico en los artículos dedicados a este tema, para dar clase en Enseñanzas Medias es necesario tener una titulación alemana. Salvo en colegios privados donde sí puedes enviar tu currículo, también a universidades y escuelas de idiomas.

  • #40

    Antonio (lunes, 11 enero 2016 15:50)

    Hola Natalia, gracias antes de todo por tu tiempo,
    soy licenciado en Filología Hispánica y poseo el Máster de Formación de Profesorado. Desde hace dos meses resido en Freiburg, donde estudio alemán. Me gustaría saber cuáles son los pasos a seguir para poder trabajar como profesor de español aquí.

  • #41

    N. P. Herrasti (lunes, 11 enero 2016 17:02)

    Tu punto de partida es bueno, lo que no sé es qué experiencia tienes y cuál es tu nivel de alemán. Para trabajar en universidades manda tu currículo tanto a los Sprachlehrzentrum como a los departamentos de hispánicas, para enseñar en EEMM ya sabes, lo que explico en mis artículos, hay que pasar por el aro.

    Suerte

  • #42

    cwalber (jueves, 21 enero 2016 19:41)

    Hola! me gustaría informaciones para ser profesor en Alemania. Soy diplomado en Turismo, con un máster en Antropología, ¿qué pasos tendría que hacer? he visto que uno con títulos que no sean de enseñanza sí que se puede hacer el Referendariat. Gracias

  • #43

    Charles (jueves, 21 enero 2016 20:14)

    Perdón, Natalalia, creo que sería interesante más detalles sobre mí y lo que pretendo.
    Felicitarte por tus aportes.
    Soy diplomado en Turismo, título de Brasil y con un máster de migraciones y mediación social, en España, donde viví 10 años. Me interesa ser profesor en Alemania, no sé por dónde empezar...estoy haciendo el B2 de alemán, vivo en Hamburg y pensaba en hacer también el máster para profesor de Español a distancia. Me gustaría saber que tengo que hacer y mis reales posibilidades, tengo 44 años. Saludos

  • #44

    N. P. Herrasti (sábado, 23 enero 2016 20:49)

    Hola Charles. Lo que te puedo decir es lo que he dicho en los varios posts que publicado sobre este tema. Tu currículo no es adecuado para enseñar en un puesto bueno de la escuela o la universidad a no ser que las cosas hayan cambiado mucho o que encuentres un hueco que se salga de la norma. Acude a la Consejería de Educación de la Embajada de Brasil. Quizá ellos te puedan ayudar. En la española lo hacen. Trata de reunir experiencia donde puedas y sin duda también formación especializada en la enseñanza de Español Lengua Extranjera. Con eso y un buen nivel de alemán aumentarán mucho tus posibilidades. Suerte

  • #45

    Charles (domingo, 24 enero 2016 14:55)

    Frau Herrasti, muchísimas gracias por las infos. Cuanto a la formación, ¿qué le parece hacer un máster para profesor de Español? sé que son dos años. Y cuanto a la experiencia (...donde puedas), podrías aclararme más, en qué sitios podría yo empezar? y cuánto a la edad, Natalia, sería eso un Handicap? te pregunto, pues no quiero perder tiempo y seguir con el Alemán, sí ya estoy en ello. Gracias otra vez, saludos

  • #46

    N.P. Herrasti (domingo, 24 enero 2016 15:01)

    Creo recordar que a tus preguntas responden mis entradas de blog mejor de lo que puedo hacer aquí en un comentario. La edad es un hándicap para qué te voy a engañar. Por ejemplo en la enseñanza media con más de 45 años ya no puede ser funcionario. y hay mucha gente más joven con títulos etcétera. Me parece una pena siempre que uno tire por la borda lo que ha estudiado. Para ser profesor de español tienes mucha competencia en muchas mejores condiciones que tú. De momento creo que solo podrías conseguir unas horas en una Volkhochschule de un pueblo pequeño. Un máster es desde luego lo mejor en España pero en Alemania todavía no tienen muy claro lo que es. Es para ellos más bien un segundo ciclo en la universidad. En cualquier caso creo que si de verdad quieres dedicarte a ello solo un máster te puede ayudar. El curso de International House es muy bueno pero no sé si estará muy reconocido en Alemania. Suerte

  • #47

    Lucía (viernes, 04 marzo 2016 12:55)

    Hola, buenos días:
    Me parece muy útil la información que publicas en este blog para los que queremos ser profesores de español en Alemania. En mi caso, he estudiado Filología Hispánica en España en la Universidad de Valencia y actualmente estoy estudiando el Máster Oficial de ELE a distancia. Vivo en Baviera y me gustaría saber con quién me tengo que poner en contacto para que me asesore sobre cómo puedo conseguir trabajo o qué es lo que debo hacer. Tengo conocimientos de alemán A2.
    Un saludo

  • #48

    Ana (domingo, 20 marzo 2016 11:21)

    Hola Natalia, muchas gracias por la info compartida y por la atención que prestas a cada caso. Vivo en Berlin desde hace 2 años, tengo un nivel B2 y hace muchos años que trabajo como profesora ELE pero solo en academias. Me gustaria trabajar en un centro, mejor privado,quiza...estoy un poco desesperada, y te pido también ayuda. Soy licenciada en Historia y tengo CAP. Ya esta todo en proceso del Anpassungslehramt y en principio en septiembre empiezo Uni con estudios hispánicos, 60LP , no me importa sería un curso mas. El problema es que tengo 42 años y no quisiera estar 3 años más de formación. La pregunta sería: es posible trabajar en un colegio privado, con mi segunda Fach en Uni alemana terminada pero sin refendariat ni Staatexamen? Ademas mi primera especialidad, Historia, no me serviría, porque no podría dar Historia en Aleman, solo podría dar español. Tambien tengo nivel C1 de inglés, pero sin titulación para profesora. Te agradezco tu tiempo, y cualquier consejo es más que bienvenido. Muchas gracias

  • #49

    Jose Fuentes (martes, 22 marzo 2016 23:41)

    Hola, me gustaría saber si habiendo estudiado por ejemplo biología y siendo español, se podría dar clase de español y de biología en el instituto alemán. Gracias!

  • #50

    Soto Antonio (viernes, 03 febrero 2017 01:41)

    Hola, muy beneficioso todo lo que aquí se comenta, Soy profesor en Educación Musical y tengo posibilidades de trabajar en Alemania, solo que me haría falta una segunda titulación y me gustaría saber que seria mas recomendable para realizar esa titulación en Alemania de lehramt. Un Master o Bachelor? muchas gracias de antemano.

EDUARDO, ESTUDIANTE EN LA UNIVERSIDAD DE GÖTTINGEN, ALEMANIA:

 

Este libro debería ser obligatorio para todos los que vengan a Alemania o los alemanes que vayan a países hispanohablantes. No entiendo por qué no nos han explicado estas cosas antes. Leí "Gramática de la cultura "con avidez, y me sorprendió que pueda explicar de forma tan clara percepciones sobre los alemanes de las que había hablado cientos de veces. Ahora entiendo muchas cosas que me hubiesen ayudado en ciertos momentos más que el conocimiento de la gramática. Ahora muchas situaciones tienen una explicación más satisfactoria que los típicos comentarios que hacemos siempre sobre lo raros y fríos que son los alemanes. Mis amigos ya lo han leído y coinciden en lo útil que es. Creo que los mayores malentendidos se deben a las diferencias entre la cortesía positiva y negativa o el contexto fuerte o débil. Por eso estos conceptos, vistos de manera tan práctica y concreta a través de un mosaico de relatos, han sido todo un descubrimiento.

 

¿Quieres leer más opiniones sobre este libro? Pincha aquí.

¿Quieres comprarlo? Pincha aquí.

 

Si quieres entrar en estos conceptos de cortesía que tanto han ayudado a Eduardo de una forma más ligera (narrativa) y más barata (4,64 euros frente a los 14.95 que cuesta "Gramática de la cultura"), puedes optar por el e-book "Hispanos en Alemania. Sintonizando una nueva cultura." Abajo encuentras más información sobre él. Si no tienes un lector de libros electrónicos puedes leerlo en tu ordenador o tableta.

 

Este es un libro sobre Alemania, pero también sobre España, México, Argentina, Chile, Turquía, Polonia, Italia... ¡Y sobre ti!


Es un libro para conocer a otros pero sobre todo para conocerte a ti mism@. 

Cultura de dentro a fuera. Viaja para encontrarte
, para saber cuánto de ti ha sido moldeado por tu cultura sin que tú te hayas percatado.

Viaja con través de Clara, Javier, Sonia, Laura, Angelita, Verónica... Vive con ellos la aventura alemana, la experiencia de los expatriados. Si nunca has sido un expatriado, para hacer realidad eso de que leemos para vivir a través de los libros todas esas vidas que nunca viviremos. Si ya emigraste o lo estás haciendo, para sentirte acompañado por otros y adquirir más experiencias que sumar a la tuya.

 

Sabemos que hablamos en español, inglés, alemán... Lo que no sabemos es que también pensamos, vemos, interpretamos, juzgamos...en nuestro idioma. Descúbrelo. 

Más información aquí.

 

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

Natalia Pérez de Herrasti
Natalia Pérez de Herrasti

¿Quieres unirte al grupo de Facebook: Introducción a la vida en Alemania para extranjeros? Pulsa aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

Puedes leer los artículos más leídos del blog aquí.

 

Puedes leer artículos para profesores y alumnos de Español Lengua Extranjera aquí.

 

Puedes leer artículos para quienes quieren aprender alemán o trabajar o estudiar en Alemania aquí y aquí.

¿Tienes preguntas? ¿Quieres añadir o precisar algo? No olvides contarlo en los comentarios de abajo.

No olvides que, para comunicarse, conocer la cultura es tan o más importante que dominar el idioma. Lee lo que dice Eduardo sobre su experiencia al respecto en la columna de la derecha.

http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.
http://herrasti.jimdo.com. Basada en ilustración de M. Victoria Escandell en la conferencia citada.

¿Te ha gustado? Compártelo:

 

Puesto 1 en Amazon.de
Puesto 1 en Amazon.de

Desde abril de 2012 en el Top 100 de Amazon.de spanisch.